Samuel Becketts Stück „Fin de partie“, das 1957 uraufgeführt und kurz darauf vom Autor selbst übersetzt wird („Engdame“, 1958), steht im Zentrum des Seminars. Bevor Elmar Tophoven eine deutsche Übersetzung („Endspiel“, 1974) vorlegt, erscheint bereits 1961 im zweiten Band der „Noten zur Literatur“ Theodor W. Adornos Aufsatz „Versuch, das Endspiel zu verstehen“, an dessen Titel sich der Seminartitel anlehnt. In einem ersten Schritt werden wir das Drama in der dreisprachigen Suhrkamp-Ausgabe aufmerksam lesen und dabei insbesondere Fragen der Figurenzeichnung sowie der Übersetzung diskutieren. Im Anschluss daran liegt, in einem zweiten Schritt, der Fokus auf Adornos Aufsatz. In einem dritten und letzten Schritt rückt die Aufführungs- und weitere Rezeptionsgeschichte in den Blick. Dabei bilden insbesondere medien- und literaturtheoretische Aspekte der Inszenierung und Interpretation Schwerpunkte in der Seminardiskussion.
Samuel Beckett: Endspiel - Fin de partie - Endgame. Frankfurt am Main 1974.
| Frequency | Weekday | Time | Format / Place | Period | |
|---|---|---|---|---|---|
| weekly | Di | 10-12 | X-E0-212 | 07.10.2024-31.01.2025
not on: 12/24/24 / 12/31/24 |
The binding module descriptions contain further information, including specifications on the "types of assignments" students need to complete. In cases where a module description mentions more than one kind of assignment, the respective member of the teaching staff will decide which task(s) they assign the students.
| Degree programme/academic programme | Validity | Variant | Subdivision | Status | Semester | LP | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Studieren ab 50 | |||||||
| Studieren ab 50 |