Der Kurs geht um einen Türkisch-Deutsch Tandemkurs, der mit 2,5 SWS insgesamt 13 Wochen dauern soll und damit insgesamt 26 Stunden umfasst.
Demnach wird jede Woche eine Person einen/r Tandempartner/in haben und sie werden miteinander in beiden Sprachen gezielt und geplant üben. Die Übungsaktivitäten für beide Sprachen werden geplant, womit die Teilnehmenden ihre Sprachfähigkeiten effizienter üben und verbessern können. Jede Woche wird es unterschiedliche Aufgaben geben. Zum Beispiel werden wir zum Thema „Essen“ bestimmtes Vokabular, Redewendungen, Texte etc. in beiden Sprachen vorbereiten und den Teilnehmenden zur Verfügung stellen. Sie werden sich schon vorher auf das Thema vorbereiten können. Danach werden sie in der Veranstaltung 40 Minuten z.B. erst auf Deutsch üben. Nach einer kurzen Pause werden sie 40 Minuten Türkisch üben. Falls sie während der Übungen Fragen zu Grammatik, Vokabular, kulturellen Unterschieden etc. haben, stehe ich dafür zur Verfügung. Jede Woche werden die Teilnehmende nach den Übungen ein Formular bekommen, indem sie schreiben, was gelernt haben oder was sie schwierig fanden. Dies dient zum einen als Rückmeldung für mich als auch als Lerntagebuch, der dazu dient, dass die Studierenden rückblickend ihren Lernprozess reflektieren können.
Ich werde jede Woche verschiedene Themen vorbereiten, z.B. werden wir uns in der ersten Woche vorstellen und Tandems bilden. In der zweiten Woche werden wir das Thema „Essen“ fokussieren, in der dritten Woche das Reisen, in der vierten Woche das Uni-Leben etc. Teilweise werde ich auch Videos, Lieder, Bilder in der Lehre einsetzen. Es werden ebenso Texte zu Kultur, Landeskunde und kulturelle Unterschiede der beiden Länder als Lernmaterial eingesetzt. Hierdurch können sie Zusätzliches über die Länder und die Sprachen lernen und gegenseitig Informationen austauschen.
Um an diesen Kurs teilzunehmen, müssen die Interessierten beider Sprachen mindestens A1.2-A2.1 Niveau beherrschen. Für den Kurs werde ich Lernraumplus aktiv nutzen, da ich zusätzliche Videos, Bilder, Texte, Lieder und Kursmaterialien hochladen werde, womit die Teilnehmende sich vorbereiten und zusätzlich lernen können.
Als Abschlussprüfung werden die Tandempartner am Ende des Kurses eine kleine Präsentation, Projekt etc. zu bestimmten Themen vorbereiten. Eine Gruppe kann z.B. in einer Präsentation über das Thema „Unterhaltung in Deutschland und in der Türkei“ vorstellen, welche Unterschiede, Gemeinsamkeiten es zwischen den Kulturen gibt, was man dabei achten sollte etc.
Die Hauptziele des Kurses sind Übung und Verbesserung von vier Fähigkeiten (Lesen, Hören, Schreiben und Sprechen) sowie Grammatik und Vokabular. Die Nebenziele des Kurses bestehen aus Austausch über beiden Kulturen, landeskundliches Wissen und die Geschichte der beiden Länder.
Türkçe
Bu kurs, 2.5 kredilik (SWS) olup toplam 13 hafta ve böylece 26 saat sürecek olan bir Türkçe-Almanca tandem (pratik yapma ve konuşma) kursudur.
Her hafta herkesin bir partneri olacak. Böylece ikişerli gruplar oluşturularak bu şekilde grupların birbirleriyle her iki dilde de (Türkçe-Almanca) hedeflenmiş ve planlanmış bir şekilde pratik yapmaları sağlanacak. Her iki dilde de uygulama faaliyetleri planlanarak katılımcıların dil becerilerini daha etkin bir şekilde uygulamalarına ve geliştirmelerine olanak sağlanacaktır. Her hafta farklı konular olacak. Örneğin, “yemek” konusu için her iki dilde de belirli kelimeleri, cümleleri ve metinleri hazırlayacağız ve katılımcılara sunacağız. Böylece kendinizi önceden konuya hazırlayabileceksiniz. Daha sonra derste ilk 40 dakika Almanca konuşacaksınız. Kısa bir aradan sonra ise partneriniz ile 40 dakikalık Türkçe konuşacaksınız. Derste gramer, kelime bilgisi ve kültürel farklılıklar ile ilgili sorularınız varsa alıştırmalar sırasında bana sorabileceksiniz. Her hafta, katılımcılar alıştırmalardan sonra, öğrendiklerini veya zor bulduklarını değerlendirebilmek için bir form alacaklar. Bir yandan bu, öğrencilerin geriye dönük olarak öğrenme süreçlerini ile ilgili geri dönüt almalarını sağladığı gibi benim için de bir geri bildirim görevi görecek.
Ders icin her hafta farklı konular hazırlayacağım, ör. ilk hafta kendimizi tanıtacağız ve tandemler (partnerler) oluşturacağız. İkinci haftada “yemek” konusuna odaklanacağız, üçüncü haftada “seyahat”, dördüncü haftada “üniversite hayatı”... Böyle devam edecek. Derslerde bazen video, şarkı, resim kullanacağım. Öğrenme materyali olarak kullanılan metinlerde, iki ülkenin kültürü, ve kültürel farklılıkları üzerine de bilgiler olacak. Bu sayede, sizin iki ülke (Türkiye-Almanya) ve iki dil hakkında ek bilgi edinmenizi ve birbirinizle bilgi alışverişinde bulunmanız sağlanacaktır.
Bu kursa, katılabilmek için Almancanızın en az A1.2-A2.1 seviyesinde olması gerekir. Kurs için, katılımcıların kendilerini hazırlayabilecekleri ve ekstradan onlara yardımcı olacak Lernraumplus’u aktif bir şekilde kullanacağım. Buraya (Lernraumplus’a) her haftanın konuları ile ilgili videolar, resimler, metinler, şarkılar ve kurs materyalleri yükleyeceğim.
Kursun sonunda herkes belirli bir konuda küçük bir sunum hazırlayacaktır. Böylece kücük bir sınav olacak. Mesela biri "Almanya ve Türkiye'de Eğlence" konusunu sunarak, iki kültür arasında hangi farklılıkların ve benzerliklerin olduğunu, nelere dikkat edilmesi gerektiğini kısaca belirtecek.
Bu kursun temel amacı dört beceride (okuma, dinleme, yazma ve konuşma) bol bol pratik yapmaktır. Bunun yanında gramer ve kelime bilgisi de geliştirilecek. Kursun ikincil amaçları ise, iki kültür ve iki ülkenin tarihi hakkında bilgi alışverişinde bulunmaktır.
Rhythmus | Tag | Uhrzeit | Format / Ort | Zeitraum |
---|
Modul | Veranstaltung | Leistungen | |
---|---|---|---|
23-FSZ-M20_a Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in den Fremdsprachen | Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in den Fremdsprachen 1. Teil | unbenotete Prüfungsleistung
|
Studieninformation |
Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in der Fremdsprache 2. Teil | unbenotete Prüfungsleistung
|
Studieninformation | |
29-EuIn_a Europa Intensiv | Workshops | Studienleistung
|
Studieninformation |
Die verbindlichen Modulbeschreibungen enthalten weitere Informationen, auch zu den "Leistungen" und ihren Anforderungen. Sind mehrere "Leistungsformen" möglich, entscheiden die jeweiligen Lehrenden darüber.
Studiengang/-angebot | Gültigkeit | Variante | Untergliederung | Status | Sem. | LP | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fachsprachenzentrumskurse | TUE; DAF; DAZ | 2.5 | unbenotet |