Der Kurs soll als Vorbereitung auf das Hebraicum dienen. Vermittelt werden Kenntnisse im Lesen und Übersetzen der hebräischen Texte des Alten Testaments. Ziel ist es, dass alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer am Semesterende selbständig unter gelegentlicher Zuhilfenahme eines Wörterbuches diese Texte zu übersetzen in der Lage sind.
Der Kurs wird von einem dreistündigen Tutorium und regelmäßigen Klausuren begleitet und schließt mit den Prüfungen zum Hebraicum ab.
Achtung! Bitte beachten Sie, dass als Wörterbuch ausschließlich dasjenige von Köhler und Baumgartner als Arbeitsgrundlage dient (s. Literaturverzeichnis)
Folgende Literatur ist unbedingt anzuschaffen:
Zur Anschaffung empfohlen:
ders.: Hebräisch-Vokabular. Grundwortschatz, Formen, Formenanalyse. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 21991.
| Frequency | Weekday | Time | Format / Place | Period | |
|---|---|---|---|---|---|
| weekly | Mo | 14-16 | KiHo, H 2 | 27.10.2008 | |
| weekly | Mi | 14-16 | KiHo, H 2 | 29.10.2008 | |
| weekly | Do | 14-16 | KiHo, H 2 | 30.10.2008 |
| Degree programme/academic programme | Validity | Variant | Subdivision | Status | Semester | LP | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Evangelische Theologie / Bachelor | (Enrollment until SoSe 2011) | Kern- und Nebenfach | Sprachkurse | 6 | |||
| Evangelische Theologie / Master of Education | (Enrollment until SoSe 2014) | Sprachkurse | 6 |