Este seminario analizará el problema de la interculturalidad desde la perspectiva de la traducción. Se traducirán textos del alemán al español y del español al alemán para describir y comprender de manera práctica las interferencias culturales y las realidades propias de la cultura donde se han originado los textos.
Entre las actividades se considerarán, por ejemplo, temas como traducción, adaptación, manipulación; contraste textual alemán-español; literatura comparada y traducción, entre otros.
Frequency | Weekday | Time | Format / Place | Period | |
---|---|---|---|---|---|
weekly | Di | 14-16 | C4-241 | 16.10.2006-09.02.2007 |
Degree programme/academic programme | Validity | Variant | Subdivision | Status | Semester | LP | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanistik mit Spanien- und Lateinamerikastudien / Bachelor | (Enrollment until WiSe 03/04) | Kern- und Nebenfach | SpaCUL | 2/5 | |||
Romanistik mit Spanien- und Lateinamerikastudien / Bachelor | (Enrollment until WiSe 03/04) | Kern- und Nebenfach | BaSpaPMPra | 2/5 | |||
Spanien- und Lateinamerikastudien / Magister | Haupt- und Nebenfach | SPR | HS | ||||
Studieren ab 50 |