In dieser Übung trainieren wir Handschriftenmodelle mit der Plattform Transkribus (https://readcoop.eu/transkribus) und lernen darüber Grundlagen des paläographischen und editorischen Arbeitens kennen. Konkret werden wir uns mit der englischen Kanzleischrift des Spätmittelalters beschäftigen, wofür wir ein brauchbares Modell trainieren, das zur automatischen Transkription von Dokumenten für die korpuslinguistische Analyse genutzt werden kann.
Lateinkenntnisse sind wünschenswert, aber keine Voraussetzung
Pia Eckhart, Ina Serif [u.a.], Transkribus auf dem Prüfstand, in: Mittelalter. Interdisziplinäre Forschung und Rezeptionsgeschichte 2 (2019), S. 254–275, DOI: 10.26012/mittelalter-22600
Chris Riley, UCL–University of Toronto: Transkribus, HTR, and medieval Latin abbreviations, in:
https://blogs.ucl.ac.uk/transcribe-bentham/2021/04/20/ucl-university-of-toronto-transkribus-htr-and-medieval-latin-abbreviations/
Rhythmus | Tag | Uhrzeit | Format / Ort | Zeitraum |
---|
Modul | Veranstaltung | Leistungen | |
---|---|---|---|
22-2.2_a Methodikmodul | Grundseminar Methodik | Studienleistung
|
Studieninformation |
22-2.4_a Fachdidaktisches Methodikmodul | Grundseminar Methodik | Studienleistung
|
Studieninformation |
Die verbindlichen Modulbeschreibungen enthalten weitere Informationen, auch zu den "Leistungen" und ihren Anforderungen. Sind mehrere "Leistungsformen" möglich, entscheiden die jeweiligen Lehrenden darüber.