Möchten Sie Teil einer Studierendengruppe sein, die Bücher übersetzt, lektoriert und sogar selbst druckt? In diesem Kurs übersetzen wir den neuesten, englischsprachigen Gedichtband der nordamerikanischen Autorin Jennifer Kwon Dobbs ins Deutsche. Es gibt viele Möglichkeiten, um sich in dieser vielfältigen und vielsprachigen Arbeit individuell einzubringen. Ob Sie lieber mit der Autorin kommunizieren, literarischen Zusammenhängen nachgehen, aktiv bei der Übersetzung helfen, die literarische Übersetzung erarbeiten oder sie lektorieren wollen, ist Ihnen überlassen.
Mehr über Jennifer Kwon Dobbs und ihr Buch finden Sie hier: https://www.jkwondobbs.com. Unsere abgeschlossenen Projekte finden Sie unter:
http://www.uni-bielefeld.de/fachsprachenzentrum/projects/group-bie.html
Motivierte Studierende mit Englisch Niveau B1 und höher sind herzlich willkommen!
Would you like to be part of a group of students that translates, edits and even prints books? In this course we translate from English the latest book of poetry by the North American author Jennifer Kwon Dobbs into German. There are many ways to get involved individually in this diverse and multilingual work. Whether you prefer to communicate with the author, to pursue literary relationships, to actively assist in the translation, to develop the literary translation or to proofread it -- is up to you.
More information about the author and her work at: https://www.jkwondobbs.com
For book projects previously carried out please visit:
http://www.uni-bielefeld.de/fachsprachenzentrum/projects/group-bie.html
English level B1
Rhythmus | Tag | Uhrzeit | Format / Ort | Zeitraum |
---|
Modul | Veranstaltung | Leistungen | |
---|---|---|---|
23-FSZ-M20_a Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in den Fremdsprachen | Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in den Fremdsprachen 1. Teil | unbenotete Prüfungsleistung
|
Studieninformation |
Spracherwerb: Spezifische Fertigkeiten bzw. Spezialisierung in der Fremdsprache 2. Teil | unbenotete Prüfungsleistung
|
Studieninformation | |
23-LIT-LitP2 Vergleichende Literaturwissenschaft | Intertextualität und Übersetzung | Studienleistung
|
Studieninformation |
Seminar mit Lektüreschwerpunkt | Studienleistung
|
Studieninformation | |
- | benotete Prüfungsleistung | Studieninformation | |
23-LIT-LitP8 Englischsprachige Literaturen | Englischsprachige Literaturen in exemplarischen Lektüren 1 | Studienleistung
|
Studieninformation |
Englischsprachige Literaturen in exemplarischen Lektüren 2 | Studienleistung
|
Studieninformation | |
- | benotete Prüfungsleistung | Studieninformation | |
23-LIT-LitP9 Kombinationsmodul: Praktische und interdisziplinäre Studien | Praxisorientierte Veranstaltung oder sprach- oder schreibpraktische Veranstaltung | Studienleistung
|
Studieninformation |
Praxisorientierte oder Interdisziplinäre Veranstaltung | Studienleistung
|
Studieninformation | |
Sprach- oder schreibpraktische Lehrveranstaltung | Studienleistung
|
Studieninformation | |
- | benotete Prüfungsleistung | Studieninformation | |
23-LIT-M-LitPXM Praxismodul | Praxisbegleitende Lehrveranstaltung | Studieninformation |
Die verbindlichen Modulbeschreibungen enthalten weitere Informationen, auch zu den "Leistungen" und ihren Anforderungen. Sind mehrere "Leistungsformen" möglich, entscheiden die jeweiligen Lehrenden darüber.
Studiengang/-angebot | Gültigkeit | Variante | Untergliederung | Status | Sem. | LP | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fachsprachenzentrumskurse | ENG | 2.5 |
Students will be asked to read multilingual poems and discuss their topic, translate the texts into German, contribute to their publication, and prepare short creative texts by themselves.